La familia Thiels

Deutsch Deutsch - Espanol Espanol - Francais Francais - England / US English

Capítulo Louisiana

Thiels of the World Organization Thiels de la Organización Mundial

Thiels Family Blog Terms and Condit

Nuestra historia familiar

The Thiels Family has a long history. Thiels la Familia tiene una larga historia. In fact, we can trace our roots back to 1590. De hecho, podemos rastrear nuestras raíces a 1590. This story does not go back that far and deals primarily with the Thiels that came to Louisiana and their immediate ancestors. Esta historia no volver y que ahora se ocupa principalmente con la Thiels que llegaron a Luisiana y los miembros inmediatos de sus antepasados. We hope that you will enjoy the story. Esperamos que disfruten de la historia.
Franciscus Thiels was born October 23, 1802 in the town of Herselt. Franciscus Thiels nació 23 de octubre de 1802 en la ciudad de cortos. He married Anna Elizabeth Janssens on July 19, 1832 (Anna was born August 22, 1808 in Herselt). Se casó con Anna Elizabeth Janssens el 19 de julio de 1832 (Anna nació el 22 de agosto, 1808 en cortos). His family residence became Ramsel, where he raised a family of two sons and five daughters: Su familia se convirtió en la residencia Ramsel, donde se planteó una familia de dos hijos y cinco hijas:

Elisabeth Thiels- Born October 10, 1832 in Herselt Elisabeth Thiels - Nacido el 10 de octubre, 1832 en cortos
Henricus Thiels - Born March 7, 1835 in Herselt Henricus Thiels - Nació el 7 de marzo de 1835 en cortos
Coletta Thiels - Born February 22, 1838 in Herselt Coletta Thiels - Nacido el 22 de febrero de 1838 en cortos
Augustinus Thiels - Born December 6, 1840 in Herselt Augustinus Thiels - Nació 6 de diciembre de 1840 en cortos
Barbara Thiels- Born May 16, 1844 in Herselt Barbara Thiels - Nacido el 16 de mayo de 1844 en cortos
Reginy Thiels - Born March 13, 1848 in Herselt Reginy Thiels - Nacido el 13 de marzo de 1848 en cortos
Rosalia Thiels - Born March 20, 1854 in Herselt Rosalia Thiels - Nacido el 20 de marzo de 1854 en cortos


Henricus Thiels married Anna Maria Brems of Begijnendink on January 3, 1873 in Ramsel. Henricus Thiels casada Anna Maria Brems de Begijnendink el 3 de enero de 1873 en Ramsel. They lived in the house of his father, Franciscus, for approximately six years, where the first four of his children were born, the last of, which was Joannes Michael Thiels born January 14, 1879. Ellos vivían en la casa de su padre, Franciscus, durante aproximadamente seis años, cuando los primeros cuatro de sus hijos han nacido, la última de las cuales fue Joannes Michael Thiels nació 14 de enero de 1879. Their last two children were born in their new residence. Sus últimos dos niños nacieron en su nueva residencia. On January 13, 1877 Henricus Thiels' father, Franciscus, passed away. El 13 de enero de 1877 Henricus Thiels padre, Franciscus, falleció. In 1879, Henricus established his own residence. En 1879, Henricus estableció su propia residencia. Living with Henricus were a niece, Maria Bernardina Brems and a laborer, Joannes Van derWaver, who was born March 18, 1841. Henricus se viven con una sobrina, Maria Bernardina Brems y un obrero, Joannes Van derWaver, quien nació 18 de marzo de 1841. (This name will appear again on several documents). (Este nombre va a aparecer de nuevo en varios documentos).


Henricus and Anna's children were: Henricus Anna y los niños fueron los siguientes:
Augustinus - Born December 5, 1873 (August) in Ramsel Augustinus - Nació 5 de diciembre de 1873 (agosto) en Ramsel
Bernardina - Born September 26, 1875 (Bernadine) in Ramsel Bernardina - Nacido el 26 de septiembre de 1875 (Bernardos) en Ramsel
Ludovicus - Born June 7, 1877 (Louis) in Ramsel Ludovicus - Nacido el 7 de junio de 1877 (Louis) en Ramsel
Joannes Michael - Born January 14, 1879 (John Michael "Shall") in Ramsel Joannes Michael - Nació 14 de enero de 1879 (John Michael "Shall") en Ramsel
Josephus - Born July 28, 1880 (Jeff) in Ramsel Josefo - Nacido el 28 de julio de 1880 (Jeff) en Ramsel
Coletta - Born December 28, 1881 (Died December 29, 1881) in Ramsel Nacido Coletta - 28 de diciembre de 1881 (murió el 29 de diciembre, 1881) en Ramsel


By 1883, Henricus's only brother, Augustinus, was married and had started to raise a family. Por 1883, Henricus el único hermano, Augustinus, estaba casado y había comenzado a formar una familia. After much discussion, they decided that Henricus would take his family to the United States, and his brother would follow some time later. Después de mucha discusión, se decidió que Henricus tendría su familia a los Estados Unidos, y su hermano seguirán algún tiempo más tarde. So, in 1883, Henricus Thiels and his family departed Antwerp enroute to Bordeaux, France where they boarded the SS Marseille for the port of New Orleans, Louisiana they arrived on September 10, 1883. Así, en 1883, Henricus Thiels y su familia partieron Amberes enroute a Burdeos, Francia, donde se abordó la SS Marsella para el puerto de New Orleans, Louisiana, llegó el 10 de septiembre de 1883. On the ship's manifest, there is listed four persons, other than his immediate family. En el manifiesto del buque, se enumeran cuatro personas, que no sean de su familia inmediata. They were: Eran los siguientes:


Bernadine Brems - Age 11 Bernardos Brems Edad Noviembre
Francinia Brems - Age 10 Francinia Brems - Edad 10
Colida Brems - Age 6 Colida Brems - Junio Edad
John Baptiste Van de Waver - Age 42 Juan Bautista Van Waver - Edad 42


Upon arrival in the port of New Orleans, Henricus Thiels and family made their way; it is believed, by covered wagon to Many, Louisiana. A su llegada en el puerto de Nueva Orleans, Henricus Thiels y de la familia hizo su camino; Se cree, por que abarca a muchos vagones, Louisiana. There they met and spent several years with the Belgian family of John P. and Ora Lee Quaeyhaegen, who had arrived in America some twenty or thirty years earlier. Allí se reunieron y pasó varios años con la familia belga de John P. Lee Quaeyhaegen y Ora, que habían llegado en los Estados Unidos unos veinte o treinta años atrás. John died in 1910 and his wife, who was fifteen years his junior, lived until 1943. John murió en 1910 y su esposa, quien era su subalterno quince años, vivió hasta 1943. She is recognized, by the author of the "History of Sabine Parish" Mr. John Groves Belisle in his book of 1912, as a principle farm owner. Ella es reconocida, por el autor de la "Historia de Sabine Parish" John Groves Belisle, en su libro de 1912, en su calidad de propietario de la granja principio. Mr. James F. Quaeyhaeghen (a grand son) now lives in Many on the old home place. James F. Quaeyhaeghen (un gran hijo) ahora vive en muchas en el viejo lugar de origen.
On January 19, 1884, Henricus Thiels contracted to purchase 240 acres of land for $800 from Monroe F. Blevins. El 19 de enero de 1884, Henricus Thiels contraído para comprar 240 acres de tierra de 800 dólares de Monroe F. Blevins. This transaction was recorded as having been $400 cash and the balance of $400 due January 1, 1886, for which a promissory note was given to bear 8% interest per annum. Esta transacción fue registrada como si hubieran sido de $ 400 en efectivo y el saldo de 400 dólares debido el 1 de enero de 1886, para que un pagaré fue entregado a soportar el 8% de interés anual. On April 23, 1896 Henricus Thiels sold a right-of-way to Kansas City Shreveport Gulf Railway Company for $75.00. El 23 de abril de 1896 Henricus Thiels vendido un derecho de vía de Kansas City Railway Company Shreveport Golfo de $ 75.00.
Meanwhile, Bernadine Thiels married Alphonse Petrus on December 29, 1896 in Many, Louisiana. Mientras tanto, se casó con Alphonse Bernardos Thiels Petrus el 29 de diciembre de 1896 en muchos, Louisiana. Father J.A. Padre J.A. Augree, the first resident priest of Many, presided over the wedding. Augree, el primer sacerdote de muchos residentes, presidió la boda. He died February 6, 1897. Murió 6 de febrero de 1897. It should be noted that a witness to this wedding was J.A. Cabe señalar que un testigo de esta boda fue J.A. Robrecht.
Henricus had problems paying the full amount due on his land debt. Henricus tenido problemas pagando la cantidad total debida en su tierra deuda. He was able to pay only the interest on his note, and hence, after almost twelve years of ownership, on December 17, 1898 he contracted to sell his 240 acres in Many. Fue capaz de pagar únicamente los intereses de su nota, y, por lo tanto, después de casi doce años de la propiedad, el 17 de diciembre de 1898 contrajo a vender sus 240 acres en muchos. It was sold to A.L. Pouder for the sum of $800, of which $400 was given in cash and the purchaser then assumed the outstanding note for $400. Se ha vendido a A. L. Pouder por la suma de $ 800, de los cuales $ 400 se le dio en efectivo y el comprador, asumió la nota pendientes por $ 400. This property now belongs to L & T Davis. Esta propiedad pertenece ahora a L & T Davis.
Henricus Thiels and family moved to Alexandria soon after this transaction. Henricus Thiels y la familia se trasladó a Alejandría, poco después de esta transacción. The decision to move had probably already been made at some time prior to the land sale. La decisión de pasar probablemente ya había sido hecha en algún momento antes de la venta de los terrenos. On August 8,1898, Henricus Thiels, Alphonse Petrus, and J.A. On August 8,1898, Henricus Thiels, Alphonse Petrus, y J.A. Robrecht joined together to purchase land in Rapides Parish along Bayou Rapides. Robrecht unido a la compra de tierras a lo largo de Rapides Parish Bayou Rapides. Eighty-four acres known as the "Old Race Track" for $5,000. Ochenta y cuatro hectáreas, conocida como "Old Race Track" por $ 5.000. Possession of property was to take place January 1, 1899. Posesión de la propiedad iba a tener lugar el 1 de enero de 1899. Payment was as follows; $2,500 cash, two outstanding notes and payments first $180.00 due January 1, 1900, $177.50 due January 1, 1900, second $165.00 due July 1, 1900, $1,077.50 due January 1, 1901. Pago era el siguiente; $ 2,500 en efectivo, dos notas y pagos pendientes primeros $ 180.00, debido el 1 de enero de 1900, debido $ 177.50 1 de enero de 1900, el segundo $ 165.00 debido el 1 de julio de 1900, de $ 1 , Debido 077.50 1 de enero de 1901. This land was divided April 30, 1904 - Henricus Thiels' share came to 35 acres. Esta tierra fue dividida el 30 de abril, 1904 - Henricus Thiels proporción llegó a 35 hectáreas. J.A. Robrecht sold 7.74 acres from his share to August Thiels on the same day of partition dividing. Robrecht vendido 7,74 hectáreas de su parte a agosto Thiels el mismo día de la partición de la división. On June 15, 1907 August Thiels sold his land to Henry Thiels (7.74 acres) which brought his total acreage to 42.74 acres. El 15 de junio de 1907 Agosto Thiels vendido sus tierras a Henry Thiels (7,74 hectáreas), que trajo a su total de la superficie de 42,74 hectáreas.
In 1900, Henricus Thiels' family moved by covered wagon to Alexandria. En 1900, Henricus Thiels' familia se trasladó cubiertos por vagón a Alejandría. They probably stopped for the night and made a lean-to of pine saplings and brush. Probablemente se detuvo durante la noche e hizo una magra a la de los arbolitos de pino y matorrales. When they settled on their land in Alexandria, Henricus established his home in the front portion of the old race track barn. Cuando se establecieron en sus tierras en Alejandría, Henricus establecido su domicilio en la primera parte de la antigua pista de la raza granero. J.A. Robrecht, a partner in the land holdings, then married Rose Petrus, sister of Alphonse Petrus who was the 3rd partner in their land venture. Robrecht, un socio en la propiedad de la tierra, y luego se casó con Rose Petrus, hermana de Alfonso Petrus quien fue socio en la tercera empresa en sus tierras. (The Robrecht family later moved to California. J.A. Robrecht died Feb 5th 1937 ) The center portion of the old race track barn was then torn down and a home was built for J.A. (Robrecht La familia se mudó a California. J. A. Robrecht murió quinto Feb 1937) El centro de la antigua pista de la raza granero fue derribado y un hogar fue construido para J.A. Robrecht on his portion of the land which now lies along England Drive. Robrecht sobre su porción de la tierra que ahora se encuentra a lo largo de Inglaterra Drive. The rear portion of the barn was then enclosed and used as Henricus' barn for his farm animals. La parte trasera de la granja se adjunta y se utiliza como Henricus' su granero para los animales de granja.
On January 6, 1902, Henry Thiels put up $200 bond as security for the marriage license between John Shall Thiels (Joannes Michael) and Louisa Fillette. El 6 de enero de 1902, Henry Thiels poner hasta 200 dólares de bonos como garantía para la licencia de matrimonio entre John Shall Thiels (Joannes Michael) y Louisa Fillette. On January 6, 1903 John Shall Thiels married Louisa Fillette. El 6 de enero de 1903 se casó con John Shall Thiels Louisa Fillette.

© 2007 by ThielsLaFamily.org . © 2007 por ThielsLaFamily.org. All right reserved. Todos los derechos reservados. Comments or questions? Email the ThielsLaFamily.org Webmaster . Comentarios o preguntas? Envíelos al ThielsLaFamily.org Webmaster.
 

 

In Memoriam.